译文
上阕:夜晚,(我)留宿在寒冷的长江边,江景凄寒,伫立江边,(我)思潮翻滚,不禁仰天长啸。(这啸声)搅起冲天巨浪,携着卷地的狂风,把江水举得很高很高,江上的小屋都被冲翻了。就连潜藏在江底的鱼龙神怪都惊得跳出水来。
下阕:(我)心中潜藏的诗意被激发出来,吟诵了许多诗词仍嫌不够;又断断续续地喝了许多酒,仍觉得心中的愁怨排解不出,不足以消愁。不要问国家的兴亡为什么就在旦夕之间,(我)虽心有抱负,却难以施展,让我不禁想流下愁苦的泪水。
注释
仪真:今江苏仪征县,在长江北岸。这一带是南宋的前方,多次被金兵侵占并经常受到骚扰。
草草兴亡:是对中原沦陷和南宋危殆的命运而发的感慨。草草,草率。兴亡,偏义复词,指“亡”。
盈掬:满握,形容泪水多。
唐代·黄机的简介
黄机,字几仲(一作几叔),号竹斋。南宋婺州东阳(今属浙江)人。曾仕州郡,也是著名诗人。著有《竹斋诗余》、《霜天晓角·仪真江上夜泊》等。
...〔
► 黄机的诗(104篇) 〕
明代:
符锡
江翻西日愰丹厓,抉眦南荣斗柄楷。突兀尚愁飞鸟度,幽偏真剌野夫怀。
龙栖石洞云常雨,凤翥韶津礼亿柴。罢却薰弦弄明月,未应佺偓隔形骸。
江翻西日愰丹厓,抉眦南榮鬥柄楷。突兀尚愁飛鳥度,幽偏真剌野夫懷。
龍栖石洞雲常雨,鳳翥韶津禮億柴。罷卻薰弦弄明月,未應佺偓隔形骸。
元代:
杨维桢
桂树丛生兮轩之阳。沐雨露兮含风霜。王孙不归兮春草歇而不芳。轩中之人兮寿而康。
折琼枝以为佩兮餐金粟以为粮。轩中之乐兮乐无央。
桂樹叢生兮軒之陽。沐雨露兮含風霜。王孫不歸兮春草歇而不芳。軒中之人兮壽而康。
折瓊枝以為佩兮餐金粟以為糧。軒中之樂兮樂無央。
明代:
释函是
买断青山长白云,閒栽桃李两溪分。别来樵径新松竹,忆去篱笆旧见闻。
伫立不堪人境异,遥看空见水天文。谁能千里谋晨夕,归掩柴扉寄与君。
買斷青山長白雲,閒栽桃李兩溪分。别來樵徑新松竹,憶去籬笆舊見聞。
伫立不堪人境異,遙看空見水天文。誰能千裡謀晨夕,歸掩柴扉寄與君。
:
江源
主家富敌国,金谷年年春。楼台艳罗绮,交疏镂檀沉。
黄金易歌笑,明珠买妾身。火浣裁舞衣,珊瑚如拆薪。
主家富敵國,金谷年年春。樓台豔羅绮,交疏镂檀沉。
黃金易歌笑,明珠買妾身。火浣裁舞衣,珊瑚如拆薪。
明代:
薛瑄
连山忽断禹门开,中有黄流万里来。更欲登临穷胜观,却愁咫尺会风雷。
連山忽斷禹門開,中有黃流萬裡來。更欲登臨窮勝觀,卻愁咫尺會風雷。